Glasnik OBAVJEŠTAJNI PREGLED DOKUMENTA · INSTITUCIJA

Europska konvencija o zaštiti ljudskih prava i temeljnih sloboda — prijevod Ustavnog suda BiH

Ustavni sud Bosne i Hercegovine referentni_pravni_akt Analizirano 2026-06-14 43 str.

Sažetak

Dokument sadrži prijevod Europske konvencije o zaštiti ljudskih prava i temeljnih sloboda (EKLJP) i njenih protokola (1, 4, 6, 7, 12, 13, 15, 16) koji je izradio Odjel za prevođenje Ustavnog suda Bosne i Hercegovine. Radi se o prevedenom radnom dokumentu — autentični tekstovi su na francuskom i engleskom jeziku. Konvencija se primjenjuje direktno u BiH putem Aneksa I Ustava BiH.

Ključne činjenice

  • Prijevod EKLJP-a izradio je Odjel za prevođenje Ustavnog suda BiH
  • Napomena: originalni tekstovi na francuskom i engleskom jeziku su jedino autentični
  • Konvencija je implementirana u BiH putem Aneksa I Ustava BiH (Aneks 4 Dejtonskog sporazuma)
  • Protokol 6 — zabrana smrtne kazne (osim u doba rata)
  • Protokol 12 — opća zabrana diskriminacije
  • Protokol 13 — potpuna abolicija smrtne kazne
  • Protokol 15 — izmjene o načelu supsidijarnosti i margine slobodne procjene
  • Protokol 16 — savjetodavna mišljenja Evropskog suda za ljudska prava

Akteri u dokumentu

Ustavni sud Bosne i Hercegovine tijelo koje je izradilo i objavilo prijevod
Pruža prevod kao radni dokument; nije ovlašteni prevodilac EKLJP-a u smislu autentičnog teksta
Vijeće Evrope tijelo koje je usvojilo Konvenciju
Jedini autentični tekstovi su na engleskom i francuskom jeziku Vijeća Evrope

Crvene zastavice

NIZAK Neautentičan prijevod temeljnog instrumenta za zaštitu prava — rizik od interpretativnih grešaka

Ustavni sud BiH objavljuje prijevod EKLJP koji sam označava kao neautentičan; u praksi, sudije i pravnici u BiH često se pozivaju na prijevode kao da su autoritativni, što može dovesti do interpretativnih grešaka u primjeni konvencijskih standarda na domaćem pravu

NIZAK Odsutnost zvaničnog autentičnog prijevoda u BiH pravnom sistemu

Bosna i Hercegovina nema zvanični, autentično ovjeren prijevod EKLJP-a koji bi bio objavljen u Sl. glasniku BiH — to je sistemski propust za državu u kojoj se Konvencija primjenjuje direktno kao Aneks Ustava

Analitička ocjena

Ovo je referentni dokument — prijevod međunarodnog instrumenta bez operativnog sadržaja podložnog watchdog analizi. Jedini relevantni sistemski nalaz je odsustvo zvaničnog autentičnog prijevoda EKLJP-a u BiH, u situaciji kada se taj instrument primjenjuje direktno kao ustavna norma. Ovo je proceduralni propust koji nije karakteristika ovog dokumenta kao takvog, nego refletira šire manjkavosti u implementaciji BiH ustavnog okvira.

Ocjena AI-analitičara groundana u našem grafu subjekata, veza i budžeta — za provjeru, nije presuda.