Glasnik OBAVJEŠTAJNI PREGLED DOKUMENTA · INSTITUCIJA

Evropska konvencija o ljudskim pravima - bosanski prijevod Ustavnog suda BiH

Ustavni sud Bosne i Hercegovine ostalo Analizirano 2026-06-14 37 str.

Sažetak

Dokument je bosanski prijevod Evropske konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (EKLJP), s izmjenama prema Protokolima br. 11 i 14, koji je izradio Jezički odjel Ustavnog suda BiH. Prijevod uključuje osnovni tekst Konvencije, odredbe o Evropskom sudu za ljudska prava i dodatne protokole (br. 1, 4, 6, 7, 12, 13, 15 i 16). Dokument nije zvanični prijevod Vijeća Evrope.

Ključne činjenice

  • Prijevod je izradio Jezički odjel Ustavnog suda Bosne i Hercegovine.
  • Dokument nije zvanični prijevod - vjerodastojna su samo engleska i francuska verzija EKLJP.
  • Tekst Konvencije izmjenjen je Protokolima br. 11 i 14, potonji stupio na snagu 1. juna 2010.
  • Konvencija direktno se primjenjuje u BiH na osnovu Aneksa 1 Ustava BiH.
  • ESLJP se sastoji od broja sudija jednakog broju visokih strana ugovornica.
  • Sudije se biraju na mandat od devet godina i ne mogu biti ponovo izabrane.

Akteri u dokumentu

Ustavni sud Bosne i Hercegovine izdavalac prijevoda
Jezički odjel Ustavnog suda izradio prijevod EKLJP na bosanski jezik; prijevod nije zvanični prijevod Vijeća Evrope.
Vijeće Evrope organizacija donosilac Konvencije
Konvencija je usvojena u Rimu 4. novembra 1950. pod okriljem Vijeća Evrope.
Evropski sud za ljudska prava (ESLJP) tijelo za zaštitu prava iz EKLJP
Stalni sud koji razmatra predmete o kršenju prava zajamčenih EKLJP.
Komitet ministara Vijeća Evrope tijelo za izvršenje presuda ESLJP
Nadzire izvršenje presuda i može uputiti pitanja Velikom vijeću.

Crvene zastavice

NIZAK Nezvanični prijevod pravno obavezujućeg dokumenta

Sam dokument napominje da nije zvanični prijevod, a vjerodastojna su samo engleska i francuska verzija. Korištenjem bosanskog prijevoda u pravnoj praksi postoji rizik pogrešnog tumačenja terminologije, što može imati posljedice u postupcima pred domaćim sudovima.

Analitička ocjena

Radi se o referentnom pravnom dokumentu bez neposrednih znakova zloupotrebe vlasti. Jedini relevantan nalaz je da Ustavni sud BiH distribuira prijevod koji sam označava kao nezvanični, bez jasnog upozorenja na moguće razlike u pravnom tumačenju u odnosu na autentične verzije. Za građane koji se oslanjaju isključivo na bosanski tekst, ova distinkcija može biti pravno relevantna, posebno u postupcima apelacije pred Ustavnim sudom.

Ocjena AI-analitičara groundana u našem grafu subjekata, veza i budžeta — za provjeru, nije presuda.